How to Play the Violin 如何发挥小提琴
Posted by: chibibuta in Article , Guitars , tags: about guitar , guitar article , guitar knowledge , Guitars , learn guitar 发布者: chibibuta在文章 , 吉他 ,标签: 关于吉他 , 吉他文章 , 吉他知识 , 吉他 , 学习吉他Learning how to play the violin can be a difficult but rewarding experience.学习如何发挥小提琴,可以是一个困难,但有价值的经验。 Playing the violin takes a large amount of knowledge and skill.拉小提琴,需要大量的知识和技能。 Violinists must know how to hold the violin, how to finger the notes, and how to sound the notes.小提琴必须知道如何举行小提琴,如何手指注释,以及如何健全的债券。
Holding the violin properly is very important.担任小提琴妥善是非常重要的。 If a violinist holds the instrument incorrectly, it will be uncomfortable and more difficult to play.如果一个小提琴家认为,文书不正确,会不舒服,更难以发挥。 The left arm is curved underneath the body around over the neck, so that the hand and fingers are over the strings.该左手臂弯曲下身体左右超过颈部,使手部及手指以上的弦乐团。 The chin rest is placed between the left shoulder and chin.下巴休息是放在左边的肩膀和下巴。 The right arm is then brought up in front of the face in order to bow or pluck the strings.右臂,然后提出了在前面,面对在以鞠躬或采摘的字串。
Once the violinist knows how to hold the violin, they can learn about fingering the notes.一旦小提琴,知道如何举行小提琴,他们可以了解指法债券。 Violins do not have frets such as those found on guitars; players must practice and train their ears until they know exactly where the notes are on the fingerboard.小提琴没有frets ,如发现对吉他;球员必须实践和培训他们的耳朵,直到他们知道究竟在何处债券上的琴。 There are four positions on the violin; the first position is furthest away from the player’s face and sounds low-pitched notes.有4个据点,对小提琴;第一的立场是最远的距离球员的脸和声音低投债券。 The fourth position produces the highest notes and is further up the neck.第四名的位置产生最高的债券,是进一步发展的脖子。 The strings are tuned, from lowest to highest, G, D, A, E. Violinists can play open strings, which means they play a string with out pressing on it, or they can change the tone of the string by applying pressure.字符串调整,从最低到最高,克署署长,一, e.小提琴可以发挥开放弦乐团,这意味着他们扮演一个字符串列紧迫上,或者他们可以改变的语气字符串运用的压力。
There are several ways of sounding notes once they are fingered.有几种方法冠冕堂皇地注意到他们一旦指。 Violinists can drag the bow across the string or strings they wish to play, creating a long, steady sound.小提琴可以拖动低头全国字符串或弦乐团,他们希望发挥,创造一个长期,稳定的声音。 They can also play pizzicato, which involves plucking the strings with the fingers of the right hand, creating a sudden, staccato sound.他们也可以发挥拨奏,其中涉及采摘与字串的手指的右手,创造一个突然, Staccato的声音。
Just knowing how to play the violin is not enough.只是不知道如何发挥小提琴是不够的。 Violinists must also be able to know what to play as well.小提琴也必须能够知道应该怎样发挥,以及。 Violinists should also be able to read music or play by ear, assuring that they will sound good when playing in a group with other musicians.小提琴也应该能够读音乐或玩耳,保证他们将健全良好的发挥时,在一组,与其他音乐家。


















